Главная

Главная
Предыдущая Следующая

   Хватаю его, ору: «Выстрелы были изнутри, понял? Преступники, типа, перессорились и давай палить. Нам пришлось лезть через окно, потому что мы поняли, что дверь не поддастся. Мило поболтаешь с парнями из новостей – скажи им, что с меня причитается. Соберешь народ и убедишься, чтобы каждая скотина знала, что рассказывать. Понял меня?»

   Джуниор высвободился. Топот – лица в штатском штурмуют окна. Шум – как раз то, что мне нужно: я достал свою лишнюю пушку. Пара выстрелов в потолок, стираю отпечатки – улика.

   Швыряю пистолет куда подальше. Снова шум: подозреваемые – руки за спину, наручники – щелк-щелк.

   Стоны, крики, пахнет пыжами и кровью.

   Я «обнаружил» подброшенный револьвер. Вбегают репортеры: они только что выслушали Джуниора Стеммонса. На крыльцо – глотнуть воздуха.

   – С тебя одиннадцать штук, адвокат.

   Узнаю голос: Джек Вудс. Человек определенных занятий – букмекер, гангстер, наемный убийца. Подхожу ближе:

   – Успел застать представление?

   – Мимо проезжал – а парнишку этого твоего, Стеммонса, пора на строгач посадить.

   – Его папочка – инспектор. Я – вроде наставника сосунка, так что занимаюсь капитановой работой в чине лейтенанта. Ты сюда что – за ставками?

   – Вроде того.

   – А как же наши дома?

   – Я сам в деле, так что букмекерство можно назвать моим хобби. Дейв, ты должен мне одиннадцать штук.

   – Откуда ты знаешь, что ставки выиграли?

   – Исход скачек был предопределен. Болтовня – газетчики, местные.

   – Я позабочусь, чтобы они не попали в улики.

   – «А ля гер ком а ля гер»? Кстати, как твоя сестренка?

   – Мег в порядке, спасибо.

   – Привет ей от меня.

   Вой сирен: со всех сторон подтягиваются черно-белые патрульные автомобили.

   – Джек, тебе пора валить.

   – Рад был увидеться, Дейв.


   Повязать засранцев – и в участок на Ньютон-стрит. Та-ак, проверим – девять не связанных между собой приводов на всю компанию. А беспалый вообще прелесть: изнасилование, вооруженное нападение, мошенничество. Белый как простыня, полумертвый – какой-то медик скормил ему кофе с аспирином.

   Я собрал собственноручно подброшенную пушку, ставки и деньги (за исключением одиннадцати тысяч Джека). Джуниор общается с прессой – мол, лейтенант вам все и расскажет.


Предыдущая Следующая