Главная

Главная
Предыдущая Следующая

   – «Нет» – не согласны или «нет» – согласны?

   – Я стану с вами сотрудничать.

   Блокнот из кармана.

   – У вас есть предположения, кто это мог сделать?

   – Нет! – и баста – и никаких.

   – Враги. Назовите хоть несколько имен.

   – У нас нет врагов.

   – Да ну – вы ведь торгуете наркотиками.

   – Не произносите этого слова в моем доме!

   ПОЛЕГЧЕ: «Ладно, назовем это „бизнесом". Конкуренты, которым вы не нравитесь».

   Замахал кулачками – нет-нет, мол: «Вы определяете правила, мы играем. У нас – честный бизнес, потому и врагов нет».

   – Тогда попробуйте это. Вы – так называемый информатор. У подобных людей всегда есть враги. Подумайте – может, назовете пару имен.

   – Слово-то какое мудреное – «информатор» – для стукача и шестерки!

   – Имена, мистер Кафесьян.

   – Зэки не могут проникнуть в чистенькие семейные домики – они сидят в тюрьме. Не скажу я вам никаких имен.

   – Тогда давайте поговорим о врагах Томми и Люсиль.

   – Нет у них врагов, у моих деток.

   – Подумайте! Этот парень проникает в дом, разбивает пластинки и портит одежду вашей дочери. Это были пластинки вашего сына?

   – Да. Долгоиграющие пластинки Томми.

   – Верно. А Томми – музыкант, так что, возможно, у грабителя на него зуб. Он хотел испортить его вещи – его и Люсиль, но по какой-то причине в их спальни он подниматься не стал. Итак, их враги. Прежние бойфренды Люсиль, бывшие дружки-музыканты. Подумайте!

   – Нет, нет врагов. – Мягко – «щелк» в его мозгу. Сменим тему.

   – Мне необходимо снять отпечатки пальцев всех членов вашей семьи – чтобы сравнить их с теми, которые, возможно, оставил взломщик.

   Он достал откуда-то пачку денег. «Нет. Это неправильно. Я сам во всем…» Я крепко сжал его ладонь.

   – Ладно, будь по-вашему. Но помните – спектакль ставит Эксли, а ему я обязан гораздо больше, чем Уилхайту.

   Он вырвал у меня свою руку и помахал тысячными купюрами.

   Я бросил: «Пошел ты… и вся твоя гребаная семейка». Р-раз – он с легкостью разорвал две штуки. Я поспешил ретироваться – а то мало ли что.



   ГЛАВА СЕДЬМАЯ

   Часы, часы, часы дерьмовой работенки.

   Пинкер сделал анализ тканей, взятых у мертвых собак. Ребята из лаборатории нашли смазанные отпечатки и волокна. Толпа потихоньку рассосалась. Полицейские в форме опрашивали свидетелей, Джуниор рылся в архивах: ничего путного – типичные семейные драмы.


Предыдущая Следующая